תוֹכֶן
אם אתה בוגר פורטוגזית, הסיכויים שתצטרך לצטט שירים לעתים קרובות הם גדולים. הצעת מחיר לשירים שונה במקצת מרוב המקורות האחרים, כי במקום לצטט את מספר העמוד של הטקסט, תצטט את השורות. הסגנון הנפוץ ביותר ללימודי פורטוגזית ולימודי ספרות מספק הנחיות לציטוט הנכון בטקסט השירים, וכן לרשימתם בדף היצירות המצוטטות.
שלב 1
רשום את הכותרת בתוך הטקסט כך שהקורא יבין לאיזה שיר אתה מתייחס. יש להציב כותרות במרכאות. לדוגמה:
בשיר "כאן בבבל זו", המחבר ...
שלב 2
ציין את שם המשפחה של המחבר ואת השורות שאליהן אתה מתייחס בסוגריים בטקסט. זה אמור להופיע מיד לאחר ציטוט המקור. לדוגמה:
בשיר "Cá esta Babilónia", המחבר מבקר את האצולה "Cá, במבוך זה, שם הערך האצילות והידע המבקש הולכים לדלתות קוביזה ווילאזה" (Camões 9-11).
שלב 3
השמט את שם הכותב מהציטוט שלך בטקסט אם השם הוזכר קודם לכן. במקרה זה, ציטט רק את מספרי השורות בסוגריים. לדוגמה:
בשיר "כאן בבבל זו", מבקר קמוס את האצולה "כאן, במבוך זה, שם הערך האצולה והידע שמבקש הולכים לפתחו של חמדנות ווילאזה" (9-11).
שלב 4
רשום את השיר בדף העבודות המצוטט שלך לפי המודל הבא:
שם המשפחה של המחבר, שם המחבר. "כותרת השיר". כותרת הספר (נטויה). שם העורך. עיר הפרסום: מו"ל, שנת פרסום. מדיום פרסום.
לדוגמה:
ואז דה קמוס, לואיז. "כאן בבבל הזאת". סונטות. גלובו, 2013. סאו פאולו. הדפס.
אם הספר לא נערך, פשוט השמיט את החלק של שם ההוצאה. במקרה זה הצעת המחיר תופיע כך:
ואז דה קמוס, לואיז. "כאן בבבל הזאת". סונטות, 2013. סאו פאולו. הדפס.